Learnin Scots wi Oor Wullie

Aye bin a richt muckle fan o Oor Wullie an here he’s actin as a dominie tae help bairns lairn oor tung…

No to Nynorsk

Guid airticle anent Norrawey but fowk seem aye tae be luikin fur parallels wi Scandinavia whan there’s nane. Scots haes a written no-dialectical form gaun back hunners o years, a de facto longstaunin publisht stannart.

No kennin muckle aboot it thon soons mibbies mair like Bokmål, but monie fowk here’ll be mair enlichtent than masel…

A nynorsk for Scotland?With the Scottish independence debate we hear a lot about the Scandinavian connections and (dis)similarities. I do have my opinions on many of those despite being completely unqualified, but here’s one thing that strikes me and that I do know something about: how many people (apart from Guy Puzey and Øystein Vangsnes) have commented on the parallels between Norway and Scotland with regard to their linguistic landscape?

Embedly Powered

Mutual incomprehensibility

Ae of the “popular/fowk linguistic” criteria yaised tae sinder a dialeck frae a langage is twa-wey unnerstaun-abeelitie (mutual comprehensibility)

“Och A can git a bittie Scots gin ye speak slaw-like, canna be a ‘rael’ langage, lol”. Yes aw ken whit A mean.

Onieweys here’s American vs Scottish played for laughs. BTW Phil Goodlad is having a bit of fun here drifting between Scottish English spoken quickly with an accent and his native Shetland Scots.

But Phil the Shetlander isna quite correck tho, A first lairnt the Scots jist doon the coast fae Muirfield, in Dunbar. An as a bairn frae East Lothian A doot A widna hae had aw that muckle a problem unnerstaunin his dialeck…

Embedly Powered

Scroll to Top
Scroll to Top