Kinna like this wey; taks the richt revolutionary stap o yaisin dictionars, but laves a bittie flexibeelitie an aw.
Mak Forrit Style Sheet
Maist scrievers haes their ain thochts an preferences whan it comes til orthography. As editor I’m mintin tae get the nummer o spellins doun til a couple o variants sae tae mak the blog mair consístent an easy tae read.
Nae awbodie wis wi me: “Consider “flexibeelity” or, for the sak o airgument, ‘conseeder’: thae words doesna hae an /i:/ inno thaim. It’s a mair cuttie soond. Forby, it sinders the etymology in room o a dialect writin convention. That’s whit wey A canna gang fit for fit wi dictionar spellins. They seem awfae menseless, and devaul fae tradition forby”.
A respondit: “Aw dictionaries come frae langage-in-yiss. Spellins will be ‘menseless’ at times, dis it maitter? Menseless spellin is a pairt o Scots an aw. English is ane o the biggest warld langages and its spellin is, as we weel ken, a linguistic midden. Spellin/etymological ‘purity’ is a ideological poseetion, mibbies a desirable ane but isna gaun tae happen onietime suin, eh? Whit we *dae* hae is braw dictionars tae wark wi, yet – an Scots is the *ainlie* tung whaur A ken this gangs on – lairners is aften acteeve-like pit aff by fowk frae yaisin thaim. Whit guid thon daes is ayont ma ken. As fowk sey, “stairt frae whaur ye are an wark wi whit ye hae”. ; )”
But: “Ma concern is nocht adae wi purity or some ither vice Clive, it’s wi adoption. A canna win masel tae writin oot ‘ee’ for ‘i’ or ‘ck’ for ‘ct’ as it’s ower radical, and A canna see ither fowk daein the same”.